Language Tips

Fifteen words, a smile, and the right gesture will carry you further than fluency.

The traveller who stumbles through the local hello and thank you is treated, almost without exception, better than the traveller who walks in speaking English at full volume. This is not because anyone expects you to be fluent. It is because effort — even badly executed effort — reads as respect, and respect is the international currency that opens kitchens, lowers prices, and turns a transaction into a small kind of friendship.

Table of Contents


The Fifteen Words That Buy Goodwill Anywhere

The list is short and remarkably consistent across languages. Hello. Goodbye. Please. Thank you. Yes. No. Sorry / excuse me. Delicious. Beautiful. How much? Too expensive. One, two, three. The bill, please. Where is the toilet? Cheers. Learn those fifteen in any language and you have ninety percent of the social vocabulary you need for a two-week trip. In Thai it is sawasdee, khop khun, aroi. In Vietnamese, xin chaào, cảm ơn, ngon quá. In Japanese, konnichiwa, arigatou gozaimasu, oishii. In Indonesian, halo, terima kasih, enak. Write them on a card or save them in your notes app and rehearse them on the plane.

Why “Thank You” and a Smile Travels Further Than Fluency

Fluency is not the goal, and pretending to it can actively backfire — if your accent is good enough that someone replies in a flood of fast local language, you have written a cheque you cannot cash. The pair of thank you plus a genuine smile, on the other hand, lands in any culture, because both halves are universally understood. Add a slight bow in Japan, a wai in Thailand, a hand to the heart in Indonesia, and you have signalled everything that needs signalling. The traveller who masters this combination — and accepts that the rest of the conversation will happen in some pidgin of English, gestures, and pointing at a phone — is treated as a guest. The one who does not is treated as a tourist.

Scripts, Writing Systems, and Vietnamese Tones

Three writing systems intimidate first-time visitors and shouldn’t. Thai script looks impenetrable and is, but you do not need to read it — signs at every transport hub and most restaurants in Bangkok have romanised English alongside. Japanese uses three scripts simultaneously (hiragana, katakana, kanji); learning the forty-six hiragana on the flight over is a half-hour exercise that lets you read menus phonetically and is hugely satisfying. Vietnamese, mercifully, uses the Roman alphabet with diacritics. The harder thing in Vietnamese is the tones — six of them, and the same syllable means very different things depending on pitch. Most travellers cannot reliably produce the tones; the workaround is to point at the written word, which is unambiguous, rather than try to say it.

Google Translate Camera Mode

The single most useful piece of travel software of the last decade. Point your phone at a menu, a sign, a medication label, a train timetable, and the screen overlays a live translation in your language. It is imperfect — it mangles poetic language, gets some Thai and Vietnamese diacritics wrong, and occasionally renders a Chinese dish as something hilariously inappropriate — but for the practical task of figuring out whether the soup contains fish or beef, it is transformative. Download the offline language packs before you leave so it works without data, and learn the conversation mode for back-and-forth with a taxi driver or a pharmacist.

When to Hire a Guide

Most of Asia is easy to travel independently and a guide is unnecessary. The exceptions are worth naming. Hire a guide for half a day in Kyoto if you want the temples in context rather than as photo stops. Hire one for the Cu Chi tunnels or for a Hanoi food walk — the historical and culinary depth is impossible to access from a guidebook. Hire one in Ubud for a rice-terrace and ceremony day; the line between a tourist temple and a working one is invisible without help. Anywhere a site has religious or political complexity, two hours with a local who speaks your language is the cheapest education you will ever buy. Skip the guide for beach towns, shopping, and any place you mostly want to wander.

The Polite Gesture in Each Region

In Japan, a small bow from the waist; the depth scales with formality, but a slight nod is right for almost any everyday exchange. In Thailand, the wai — palms together at chest height, a slight head bow — is returned, not initiated, by foreigners with monks and elders, and offered freely as thanks. In Vietnam and Indonesia, a slight bow with the right hand or both hands placed over the heart is gracious and unambiguous. Avoid pointing with a single finger in any of these cultures — gesture with an open hand instead. Do not touch anyone on the head, especially children, in Buddhist countries. Pass and receive things with two hands, or with the right hand supported by the left at the elbow, in Indonesia and Thailand. None of these are difficult. All of them are noticed.


← Back to On The Road · All Guides